티스토리 뷰
얼마 전 여권기간이 만료되어 새로 발급받았는데요,
영문이름 표기법이 달라져서
바꿔야 하나 고민하게 되더라구요.
해외여행 시 항공권이나 호텔 등을 예매할 때
여권과 영문이름이 다르면 불이익을
당하게 되는데요,
조금 달라진 여권 영문이름 표기법 및
변경 규정에 대해서 알아볼게요.
여권 영문이름 표기법은
한글성명의 로마자(영어 알파벳) 표기에 따라
음역 표기해야 합니다.
영문이름은 붙여 쓰는 것을 원칙으로 하되,
음절 사이에 붙임표(-)를
사용해도 됩니다.
예를 들면 "길동"을
GILDONG 또는 GIL-DONG으로
표기할 수 있습니다.
그리고 가족간 영문 성(姓)은 통일시켜야 하며,
한글이름 음역을 벗어난 영어이름은
사용할 수 없습니다.
참고로 "김요셉"이라면 JOSEPH이라
표기하면 안 되고, YOSEP이라고 표기해야 합니다.
/출처: 외교부
여권상의 영문이름은
해외여행 시 신원확인의 기준이 되기 때문에
한번 정하면 변경하기 어려운데요,
예외로 한글성명과 발음이 일치하지 않거나 개명 등
여권법령 상 허용되는 경우도 있으니,
해당 사항이 있으신 분은
여권발급기관을 방문하여 심사를
받아보시기 바랍니다.
마지막으로 영문이름변환기를 사용해서
한글이름을 영문으로 바꾸는 법을 알아볼게요.
먼저 포털에서 "여권 영문이름 표기법"을
검색하면 됩니다.
그러면 "한글 이름 로마자 표기"가 나오는데요,
빈칸에 변경할 한글이름을 적은 다음,
확인 버튼을 누르면 됩니다.
홍길동을 검색하면 아래에 영문으로
HONG GILDONG로 표기되는 것을 볼 수 있습니다.
그리고 화면 오른편의 "더보기" 버튼을 클릭하면
더 많은 결과를 확인할 수 있습니다.
홍길동에 대한 한글이름 로마자 표기
변환 결과인데요,
이 중에서 사용빈도가 높은 것을 선택하면 됩니다.
예전에는 영문이름을 띄어쓰기도 했는데,
반드시 붙여 써야 하며,
가족간의 성은 통일해야 합니다.
띄어쓰면 HONG이 성이고
GIL이 미들네임, DONG이 이름이 되어버리겠죠.
영문이름 때문에 곤란한 경우를 겪지 않기 위해서는
여권이나 항공권, 신용카드, 명함 등은
통일하는 것이 좋습니다.
이상 여권 영문이름 표기법 최신 규정을
알아보았습니다.
한번 만들면 바꾸기 어려우니까
신중하게 선택해 보세요.
'일상꿀팁' 카테고리의 다른 글
SRT 시간표 요금 노선도 2017 최신 (0) | 2017.04.26 |
---|---|
주민등록증 분실신고 방법 (0) | 2017.04.24 |
4대강 캠핑장 예약 방법 (0) | 2017.04.21 |
오프라인 면세점 이용방법 및 면세한도 (0) | 2017.04.19 |
거가대교 통행료 및 할인 대상 알아보기 (0) | 2017.04.17 |